Transposer l’idée originale en respectant le génie de la langue française. Adapter le message au public visé. Utiliser le pouvoir des mots pour communiquer efficacement. S’exprimer avec clarté, précision et concision. C’est par la maîtrise de cet art que Valérie Palacio-Quintin s’est bâti une clientèle prestigieuse. ARTV, CBC/Radio-Canada, Cirque du Soleil, Explora, GSM Project, Hydro-Québec, Pixcom, SPR, TFO, Urbania TV, XYZ Technologie culturelle ainsi que plusieurs producteurs et réalisateurs sont au nombre de ceux qui font appel à sa plume habile et fluide pour assurer la qualité de leurs communications françaises.
Titulaire d’un baccalauréat en traduction de l’Université de Montréal, Valérie Palacio-Quintin cumule plus de 30 ans d’expérience dans le domaine langagier. Elle se spécialise dans le secteur culturel, particulièrement en traduction-adaptation et en transcréation. De 2005 à 2011, elle a fait sa marque en dirigeant quelque 15 mandats d’adaptation et de création de contenu pour les versions québécoises de jeux Cranium et Hasbro. Elle se distingue également par sa connaissance du milieu de l’environnement. La Fondation Hydro-Québec pour l’environnement lui a d’ailleurs confié pendant plusieurs années la révision du matériel produit dans le cadre de ses activités. Au fil des ans, elle a su entretenir sa curiosité en voyageant dans une vingtaine de pays.
Pour en savoir plus
Membre de l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec depuis 1994